[Reviews - 0] Drucker
Summary:

 

Ein Glamour-Paar zu Beginn der dreißiger Jahre des letzten Jahrhunderts... die Story ist eine Fortsetzung des Theaterstücks "Private Lives" von Noel Coward.


Rated: LoA-16
Categories: Sonstige Schauspieler, Matthew Macfadyen, Rollenbezogene Geschichten, Short Stories Characters: Amanda Prynne, Elyot Chase, Sybil Chase, Victor Prynne
Genres: Romanze
Warnings: Erotik
Challenges: Keine
Series: Keine
Chapters: 8 Completed: Ja
Word count: 12254 Read: 818
Published: 19 Aug 2010 Updated: 07 Oct 2010
Story Notes:

 

DISCLAIMER


Alle Charaktere, Handlungen, Schauplätze etc. von „Sie küssten und sie schlugen sich", die auf dem Theaterstück "Private Lives" beruhen, sind Eigentum des rechtmäßigen Besitzers/Erben von Noel Coward, UK.

Die von der Autorin selbst erschaffenen Charaktere und die Handlung des Romans „Sie küssten und sie schlugen sich“ sind Eigentum der Autorin.

Die Autorin ist in keiner Weise mit den Besitzern, Erschaffern oder Produzenten irgendeiner Medienkonzession verbunden.
Vorsätzliche Verstöße gegen das Urheberrecht sind nicht beabsichtigt.

© Doris Schneider-Coutandin 2010

 

1. Kapitel 1 - Raus aus Paris by doris anglophil [Reviews - 0] (1524 words)

 

In einem Grandhotel in Deauville/Frankreich treffen zufällig der frisch verheiratete Mittdreißiger Elyot Chase und seine rassige Ex-Gattin Amanda (ebenso in den Flitterwochen mit ihrem Mann Victor Prynne) aufeinander. Alte Leidenschaften, aber auch alte Verhaltensmuster brechen schnell wieder auf und münden in eine Hals-über-Kopf-Aktion - sie verlassen beide ihre frisch angetrauten Ehegatten und flüchten gemeinsam nach Paris, wo Amanda eine Wohnung besitzt. Das Nachsehen haben Victor und Sybil, die beiden Sitzengelassenen.
In Paris führen Amanda und Elyot ein Lotterleben, Müßiggang ist an der Tagesordnung. Sie leben von Champagner und der Liebe, bis die ersten Zwistigkeiten nicht ganz überraschend auftreten.
Das Paar hatte sich vor etlichen Jahren nämlich wegen eben dieser andauernden Streitereien und der Unvereinbarkeit der Charaktere scheiden lassen.
Die Dinge geraten also schnell wieder aus dem Ruder, bei heftigen Diskussionen gibt ein Wort das andere und letztendlich artet es zu massiven Handgreiflichkeiten aus.
In diese Prügelei platzen unverhofft Victor und Sybil herein. Die Viererkonstellation ist spannend, doch zu einer endgültigen Entscheidung scheint niemand kommen zu wollen. Es wird zwar von Verlassen, Scheidung und dem Ende der Ehen gesprochen, aber einen direkten Schlussstrich zieht man nicht. Erst als alle vier in eine lautstarke Diskussion geraten, die sich ulkigerweise mehr und mehr auf Victor und Sybil konzentriert, rauschen Amanda und Elyot gemeinsam ab, obwohl sie zu Beginn des Tages ursprünglich vorhatten, getrennte Wege zu gehen und jeder für sich abzureisen. Zurück in der Pariser Wohnung bleiben also tatsächlich Victor und Sybil, während Amanda und Elyot von den beiden zunächst unbemerkt das Feld räumen.

Genau an dieser Stelle beginnt die Geschichte.
Es wird an einigen Stellen Französisch gesprochen (sollten sich da kleine Fehlerchen eingeschlichen haben... sorry, mein Französisch ist etwas angestaubt), dazu gibt es ganz unten die Übersetzung.
 

2. Kapitel 2 - Das süße Leben by doris anglophil [Reviews - 0] (1542 words)

 

Hier wird vom gerade wiedereröffneten Casino in Baden-Baden gesprochen, was historisch nicht ganz korrekt ist. Die Geschichte spielt 1930, das Casino jedoch nahm in Wirklichkeit erst 1933 wieder den Spielbetrieb auf. Ich habe dies für die Geschichte "umverlegt".

Elyot fährt einen Rover 10/25 1,2 Liter - Baujahr 1929, was damals der letzte Schrei und ein sehr teures Auto gewesen ist. Bilder zum Kapitel im Forum unter gleichem Kapitel-Eintrag!

3. Kapitel 3 - Rien ne vas plus by doris anglophil [Reviews - 0] (1212 words)

 

Die Kapitelüberschrift ist diesmal fanzösisch, heisst übersetzt "Nichts geht mehr" und hat ihren Ursprung im Roulette-Spiel, dies ruft nämlich der Croupier sobald die Kugel rollt und keine Einsätze mehr gemacht werden dürfen
Ebenso ein weiterer Satz des Croupiers im Text ("Trente-six, rouge, pair, et passe. Plein, Monsieur, mes felicitations."), den man zwar übersetzen kann ("Die sechsunddreißig, rot, gerade und hoch. Volle Zahl, Monsieur, meine Glückwünsche"), der aber in allen noblen Casinos traditionell immer auf Französisch gesprochen wird.

4. Kapitel 4 - Oberflächlich und ernsthaft zugleich by doris anglophil [Reviews - 0] (1485 words)

 

Einige Sätze (auf die sich Elyot hier aus einer Unterhaltung in Paris beruft) stammen direkt aus dem Theaterstück.

5. Kapitel 5 - Stürmische Zeiten by doris anglophil [Reviews - 0] (2119 words)

 

Achtung, dieses Kapitel enthält erotische Passagen!  

Bilder zum Kapitel gibt es wie immer im Forum beim entsprechenden Beitrag.

6. Kapitel 6 - Konsequenzen by doris anglophil [Reviews - 0] (1362 words)

 

Der Golden Arrow ist ein britischer Luxuszug, dem Orient-Express entsprechend.

7. Kapitel 7 - Alles mondäne Geschöpfe by doris anglophil [Reviews - 0] (1366 words)

8. Kapitel 8 - Und natürlich: Private Lives by doris anglophil [Reviews - 0] (1644 words)